И если вы там ничего не найдете, я пойду с вами и ткну вас носом.
Jeśli niczego nie znalazłeś, pojadę z tobą i ci pokażę.
Чем вы там занимались, судья Херши?
Więc co tam robisz Sędzio Hershey?
То что вы там видели, это только начало.
To, co widziałaś, to dopiero początek.
Может вы там и его брата найдете.
Jego brata pewnie też tu znajdziemy.
А что вы там затеваете, зачем вы пришли?
Powiedz mi kochana, co kombinujecie? Dlaczego tu jesteś?
Что вы там записываете этой шариковой ручкой?
Mogę zapytać co tam zapisujesz? Długopisem? Oh.
Если не ошибаюсь вы там двух пальцев ног лишились.
Jeśli dobrze pamiętam, fakt ten potwierdzają twoje dwa ucięte palce od stopy.
Что вы там делали 7 часов подряд?
Co wy robicie przez siedem godzin?
Вопрос был, о чём вы там говорили?
Pytanie dotyczyło tego, o czym rozmawialiście.
Он не в Вирджинии, или где вы там его ищите.
Nie jest w Wirginii czy gdzie go tam szukasz.
Что бы вы там ни задумали провернуть, она на два шага впереди вас.
Z czym kolwiek co wam sie wydaje zamierzacie wyskoczyc, on ma nad wami przewage.
И чем вы там занимаетесь, Барнабас?
Barnabasie, czym się zajmujesz u siebie?
ћальчики, если вы там, то слушайте, что € скажу...
Chłopcy. Jeśli tam jesteście, jeśli mnie słyszycie, to słuchajcie.
Мы знаем Вы там, мистер Фробишер, открывайте!
Wiemy, że pan tam jest. Proszę nie stawiać oporu.
Мне стыдно от того, что вы там.
Źle mi z tym, że tam pan siedzi.
Но вы там не одни, верно?
Ale ludów w kosmosie jest więcej.
Вы там в порядке, миссис П.Л. Трэверс?
Wszystko w porządku, pani P.L. Travers?
Я уверен, что Талбот упоминал обо мне время от времени, поэтому вы, наверное, и звоните ну кому вы там звоните.
Talbot pewnie czasami o mnie wspominał i może dlatego próbujesz wezwać, do kogokolwiek tam dzwonisz.
Джeсс, из-за чeго вы там оказались?
Jess, powiedz mi, czy to to zaprowadziło cię na dach?
Я не осуждаю, но что вы там забыли?
Nic mi do tego, ale co pani tam robi?
Вы там бегали голыми по джунглям?
Rozbieraliście się do naga w dżungli?
Я, конечно, буду и днем и ночью переживать пока вы там в джунглях.
Nie ma wątpliwości, że będę martwić się nocą i dniem O moich chłopcach w dżungli.
Давно вы там у себя живёте?
Od jak dawna tam jesteście... gdziekolwiek teraz żyjecie?
Пока вы пили или спали, или чем вы там занимаетесь в понедельник утром, звонил Фил Ларсон.
Kiedy pan pił, spał, czy cokolwiek robił w ten poniedziałkowy poranek, dzwonił Phil Larson.
Это сеть дешевых семейных ресторанов, если вы там не бывали.
Sieć tanich rodzinnych restauracji - dla tych z Was, którzy nie wiedzą.
А заканчивается все тем, что случаются дни, когда вы встаете в восемь утра, или в семь утра, или когда вы там встаете, и вы чувствуете, что толком не поспали.
W końcu dzieje się tak -- czasem masz takie dni kiedy budzisz się o 8 czy 7 rano czy o której tam wstajesz i mówisz, że nie spałeś dobrze.
Почему вы там были? Кто оплачивает ваши поездки?" -- и всё в этом духе.
"Dlaczego tam byłeś? Kto opłaca twoje podróże?" i inne tego typu detale.
Мы должны соединить уровни так, что если вы там сверху, вам надо будет тянуться вниз и вверх.
Musimy połączyć obydwa poziomy więc jeśli siedzicie na górze, sięgnijcie w dół, a wy w górę.
Что изменилось? Что вы там увидели?
Co się zmieniło? Co tam widzieliście?
Вскоре вы сможете заглянуть внутрь своего мозга и программировать, управлять сотнями отделов мозга, которые вы там видите.
Wkrótce będziecie także mogli zajrzeć do swoich mózgów i programować, oraz kontrolować setki obszarów mózgowych, które tam zobaczycie.
И если вы там были, то понимаете о чем идет речь.
Jeśli kiedykolwiek tam byliście, wiecie o czym mówię.
И пробыли вы в Кадесе много времени, сколько времени вы там были.
Mieszkaliście tedy w Kades przez wiele dni według liczby dni, którycheście tam mieszkali.
Посему так говорит Господь Бог: вот, Я – на ваши чародейные мешочки, которыми вы там уловляете души, чтобы они прилетали, и вырву их из-под мышц ваших, и пущу на свободу души, которые вы уловляете, чтобы прилетали к вам.
Dlatego, tak mówi panujący Pan: Oto Ja będę przeciwko wezgłówkom waszym, któremi wy tam dusze łowicie, abyście je zwiodły; bo je stargnę z ramion waszych, a wypuszczę dusze, które wy łowicie, abyście je zwiodły;
6.0021200180054s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?